<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Site de Informações - Província de Mie &#187; Informações</title>
	<atom:link href="http://mie.portalmie.com/category/informacoes/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://mie.portalmie.com</link>
	<description>?????????????</description>
	<lastBuildDate>Fri, 03 Feb 2012 12:23:01 +0000</lastBuildDate>
	<language>en</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.3.1</generator>
		<item>
		<title>（Janeiro/2012）Inscrições para moradias públicas em Mie</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/%ef%bc%88janeiro2012%ef%bc%89inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/%ef%bc%88janeiro2012%ef%bc%89inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 05 Jan 2012 00:42:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moradia]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=10444</guid>
		<description><![CDATA[県営住宅入居者の1月定期募集 – 募集期間　２０１２年１月６日（金）～１月３１日（火）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left">A Província de Mie está com inscrições abertas para moradias públicas estaduais.</p>
<p align="left">Quatro vezes ao ano, são abertas as inscrições para ingresso em moradias públicas provinciais de Mie e a próxima vai de <strong>6 de janeiro (sexta) à 31 de janeiro/2012 (terça)</strong>. Os interessados devem obter o manual de inscrição, preencher o formulário, anexar os documentos necessários e enviar ao setor encarregado pela localidade onde está interessado em morar. Somente serão aceitas as inscrições por envio postal e com data de postagem dentro do prazo estipulado.</p>
<p align="left">O manual de inscrição será distribuído  nos “Escritórios Locais de Construção Civil” (Kensetsu Jimusho) e estão disponíveis nas versões japonesa, portuguesa e espanhola.</p>
<p align="left">Caso o número de candidatos exceda o número de vagas, a seleção será feita por sorteio. Os contemplados poderão ingressar nas moradias a partir do dia 1º de abril de 2012 (domingo).</p>
<p align="left">Maiores informações podem ser solicitadas em um dos escritórios encarregados listados abaixo:</p>
<p align="left"><strong>- Região Hokusei (Norte) – Kuwana, Kawagoe, Yokkaichi, Komono, Suzuka e Kameyama</strong><br />
Mieken Hokuseichiku Kanri Jigyō Kyōdōtai (Escritório em Suzuka)<br />
〒510-0254　Suzuka-shi Jike-chō 1249-1<br />
Tel:059-373-6802</p>
<p align="left"><strong>- Região Chūsei/Iga (Centro-oeste) – Tsu, Iga, Nabari</strong><br />
Iga Nanbu Fudōsan Jigyō Kyōdō Kumiai (Escritório em Tsu)<br />
〒514-0008　Tsu-shi Kamihama-chō 1-5-1<br />
Tel: 059-221-6171</p>
<p align="left"><strong>- Região Nansei/Higashi-Kishū (Centro-sul) – Matsusaka, Ise, Toba, Owase, Kumano, Mihama-chō</strong><br />
Nanseichiku Kanri Jigyō Kyōdōtai (Escritório em Tsu)<br />
〒514-0008　Tsu-shi Kamihama-chō 1-5-1<br />
Tel:  059-222-6400</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/%ef%bc%88janeiro2012%ef%bc%89inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Iga] Curso de nihongo para procurar empregos</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos-2</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos-2#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 22 Dec 2011 00:47:38 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hugo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Destaques]]></category>
		<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=10383</guid>
		<description><![CDATA[２０１２年１月２６日（木）～２０１2年２月２１日（火）の期間中に伊賀市で「就業のための日本語習得講座」が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A NPO Iga no Tsutamaru está com inscrições abertas para o curso de nihongo para os estrangeiros que estejam procurando  emprego. Serão abordados diversos temas úteis, tais como comportamento em entrevistas, como preencher um currículo ou como  telefonar à uma empresa. Também serão ministradas algumas aulas de computação.</p>
<p><strong>Data das aulas: </strong>26/jan(qui), 27/jan(sex), 31/jan(ter), 1/fev(qua), 2/fev(qui), 3/fev(sex), 6/fev(seg), 7/fev(ter), 8/fev(qua), 10/fev(sex), 14/fev(ter), 15/fev(qua), 16/fev(qui), 17/fev(sex), 20/fev(seg), 21/fev(ter)  = totalizando 16 aulas</p>
<p><strong>Horário:</strong> 9:15 às 11:45<br />
<strong>Local:</strong> Iga-shi, no Fureai Plaza – 3° andar e no Ayama Kouminkan (as aulas de computação)<br />
<strong>Valor:</strong> Grátis (à parte será cobrada  ¥1.000 referente à apostila)</p>
<p><strong>É necessário fazer inscrição!<br />
* Curso para pessoas que sabem ler Hiragana e Katakana.</strong></p>
<p><strong>Informações e inscrições:</strong> NPO Iga no Tsutamaru – tel:0595-23-0912</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/12/nihongo-emprego-pt01.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10383" title="nihongo-emprego-pt01"><img class="aligncenter size-full wp-image-10384" title="nihongo-emprego-pt01" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/12/nihongo-emprego-pt01.jpg" alt="" width="700" height="968" /></a></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/12/nihongo-emprego-pt02.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10383" title="nihongo-emprego-pt02"><img class="aligncenter size-full wp-image-10385" title="nihongo-emprego-pt02" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/12/nihongo-emprego-pt02.jpg" alt="" width="700" height="1014" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos-2/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Tsu] Vamos aprender a usar o computador em Japonês</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-vamos-aprender-a-usar-o-computador-em-japones</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-vamos-aprender-a-usar-o-computador-em-japones#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 08 Nov 2011 01:17:03 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hugo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=10088</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１２月９日（金）～津市で「日本語でパソコンを使おう！」の講座が始まります]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Período </strong>(total de 16 aulas)<strong>:</strong> <span style="text-decoration: underline;"><strong>início em 9/dezembro/2011 (sexta)</strong></span></p>
<p>*8 aulas em dezembro/2011</p>
<p>*8 aulas em janeiro/2012</p>
<p><strong>Horário:</strong> Das 13:00 às 16:00 (o curso terá duração de 3 horas/aula)</p>
<p><strong>Local: </strong>Tsu-shi, Chiiki Jōhō Center</p>
<p><strong>Requisitos</strong></p>
<p>Pessoas que saibam:</p>
<p><strong></strong>* Ler e escrever  Hiragana e Katakana sem dificuldades;</p>
<p>* Escrever aproximadamente 30 kanjis;</p>
<p>* Conversação do dia a dia.</p>
<p><strong>Conteúdo do curso:</strong> conhecimentos para operações básicas ao usar o computador<br />
<strong><br />
</strong><strong>Número de vagas:</strong> somente para os 15 primeiros inscritos</p>
<p><strong>Valor:</strong> Gratuito</p>
<p><strong>Valor da apostila:</strong> ¥ 1,000</p>
<p>Mais informações no folheto abaixo.</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-3.jpg"><br />
</a></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-1.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10088" title="-D---1"><img class="aligncenter size-full wp-image-10089" title="-D---1" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-1.jpg" alt="" width="700" height="982" /></a><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-2.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10088" title="-D---2"><img class="aligncenter size-full wp-image-10090" title="-D---2" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-2.jpg" alt="" width="700" height="950" /></a></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-3.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10088" title="-D---3"><img class="aligncenter" title="-D---3" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-3.jpg" alt="" width="700" height="947" /></a><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-4.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-10088" title="-D---4"><img class="aligncenter size-full wp-image-10092" title="-D---4" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/D-4.jpg" alt="" width="700" height="987" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-vamos-aprender-a-usar-o-computador-em-japones/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>“Yokochō Quimono Biyori” – Época Ideal para Vestir Quimono em Yokochō</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/cultura-e-lazer/yokocho-quimono-biyori</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/cultura-e-lazer/yokocho-quimono-biyori#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 07:35:13 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=10056</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１１月５日（土）～２０１１年１１月７日（月）の期間中に伊勢市で「横丁きもの日和」が行われます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Data:</strong> de 5/novembro/2011(sábado) à 7/novembro/2011(segunda)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 10:00 às 17:00</p>
<p><strong>Local:</strong> Ise-shi, Okage Yokochō &#8211; próximo à parte interna do Templo Xintoísta de Ise (Ise Jingū Naikū)</p>
<p><strong>Descrição:</strong></p>
<p>- Experienciar brincadeiras tradicionais da Era Heian(séculos 8 à 12)</p>
<p>- Vestir quimono da Era Heian</p>
<p>- Entre outros eventos relacionados ao quimono da Era Heian.</p>
<p><strong>*Atenção:</strong> alguns eventos serão gratuitos e outros serão cobrados.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/cultura-e-lazer/yokocho-quimono-biyori/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Iga] Curso de Nihongo para procurar empregos</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 04 Nov 2011 06:58:07 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=10051</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１１月２５日（金）～２０１１年１２月２０日（火）の期間中に伊賀市で「就業のための日本語習得講座」が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A NPO Tsutamaru de Iga está com inscrições abertas para o curso de nihongo para os estrangeiros que estejam procurando  emprego. Serão abordados diversos temas úteis como comportamento em entrevistas, como preencher um currículo ou como  telefonar à uma empresa.</p>
<p><strong>Período:</strong> de 25/novembro/2011(sexta) à 20/dezembro/2011(terça) &#8211; total de 16 dias de duração<br />
<strong>Horário:</strong> 9:15 às 11:45<br />
<strong>Local:</strong> Iga-shi, Fureai Plaza &#8211; 3° andar<br />
<strong>Valor:</strong> Grátis (à parte será cobrada  ¥1.000 referente à apostila)<br />
<strong>Vagas:</strong> 20 pessoas</p>
<p>Há estacionamento no local.</p>
<p>* Curso para pessoas que sabem ler Hiragana e Katakana.</p>
<p><strong>Informações e inscrições:</strong> NPO Iga no Tsutamaru &#8211; tel:0595-23-0912</p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-10052" title="panfleto-portugues" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/11/panfleto-portugues.jpg" alt="" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/iga-curso-de-nihongo-para-procurar-empregos/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Tsu] Projeto Kaeru Japão 2011</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/tsu-projeto-kaeru-japao-2011</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/tsu-projeto-kaeru-japao-2011#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 27 Oct 2011 10:43:19 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9888</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１１月６日（日）・７日(月）に津市で　「カエルプロジェクト日本２０１１」が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Descrição: </strong>Em novembro, irão acontecer ciclos de palestras relacionadas a educação de crianças brasileiras residentes no Japão. O projeto Kaeru acontece anualmente e conta com a presença de profissionais que vem do Brasil para trazer informações sobre como é a adaptação das crianças brasileiras que retornam ao Brasil após estudar no Japão.</p>
<p><strong>PROGRAMAÇÃO DE MIE – TSU</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> 6/novembro/2011 (domingo)</p>
<p><strong><strong>Local:</strong> </strong>UST &#8211; Tsu (Tsu-shi Hadokoro-cho 700)</p>
<p><strong>Conteúdo:</strong></p>
<p>Das 18:30 às 21:00 - Palestra em português (p/ pais e profissionais da educação)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Data:</strong> 7/novembro (segunda)</p>
<p><strong>Local:</strong> Colégio Apoio Mie (Tsu-shi, Takachaya 6-1-22)</p>
<p><strong>Conteúdo:</strong></p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Das 18:00 às 19:00</span> - <strong> </strong>Consultas individuais</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Das 19:00 às 21:00</span> &#8211; Palestra em japonês (p/ pais e profissionais da educação)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Informações:</strong> 059-235-4677 ou apoiobrasil@chime.ne.jp</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/kaeru-mai-web.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9888" title="kaeru-mai-web"><img class="aligncenter size-full wp-image-9889" title="kaeru-mai-web" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/kaeru-mai-web.jpg" alt="" width="700" height="999" /></a><br />
<strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/tsu-projeto-kaeru-japao-2011/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>（Outubro/2011）Inscrições para moradias públicas em Mie</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/2011-10-inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/2011-10-inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 26 Oct 2011 00:39:42 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moradia]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9879</guid>
		<description><![CDATA[県営住宅入居者の10月定期募集 – 募集期間　2011年10月4日～10月31日]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>A Província de Mie está com inscrições abertas para moradias públicas estaduais.</p>
<p>Quatro vezes ao ano, são abertas as inscrições para ingresso em moradias públicas provinciais de Mie e a próxima vai de <strong>04 de Outubro a 31 de Outubro/2011</strong>. Os interessados devem obter o manual de inscrição, preencher o formulário, anexar os documentos necessários e enviar ao setor encarregado pela localidade onde está interessado em morar. Somente serão aceitas as inscrições por envio postal e com data de postagem dentro do prazo estipulado.</p>
<p>O manual de inscrição será distribuído  nos “Escritórios Locais de Construção Civil” (Kensetsu Jimusho) à partir do dai 4 de outubro de 2011. Os manuais estão disponíveis nas versões japonesa, portuguesa e espanhola.</p>
<p>Caso o número de candidatos exceda o número de vagas, a seleção será feita por sorteio. Os contemplados poderão ingressar nas moradias a partir do dia 1º de janeiro de 2012.</p>
<p>Maiores informações podem ser solicitadas em um dos escritórios encarregados listados abaixo:</p>
<p><strong>- Região Hokusei (Norte) – Kuwana, Kawagoe, Yokkaichi, Komono, Suzuka e Kameyama</strong><br />
Mieken Hokuseichiku Kanri jigyou Kyoudoutai (Escritório em Suzuka)<br />
〒510-0254　Suzuka-shi Jike-chō 1249-1<br />
Tel:059-373-6802</p>
<p><strong>- Região Chusei/Iga (Centro-oeste) – Tsu, Iga, Nabari</strong><br />
Iga Nanbu Fudousan jigyou Kyoudou kumiai (Escritório em Tsu)<br />
〒514-0008　Tsu-shi Kamihama-chō 1-5-1<br />
Tel: 059-221-6171</p>
<p><strong>- Região Nansei/Higashi-Kishu (Centro-sul) – Matsusaka, Ise, Toba, Owase, Kumano, Mihama-cho</strong><br />
Nanseichiku Kanri jigyou kyoudoutai (Escritório em Tsu)<br />
〒514-0008　Tsu-shi Kamihama-chō 1-5-1<br />
Tel:  059-222-6400</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/2011-10-inscricoes-para-moradias-publicas-em-mie/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Yokkaichi] Simpósio para pais e alunos estrangeiros em relação à escola</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/yokkaichi-simposio-para-pais-e-alunos-estrangeiros-em-relacao-a-escola</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/yokkaichi-simposio-para-pais-e-alunos-estrangeiros-em-relacao-a-escola#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 25 Oct 2011 03:54:21 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9853</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１１月２０日（日）に四日市で　「平成23年度外国人児童生徒と保護者のための進学ガイダンス」　が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><strong>Data: </strong>20/novembro/2011 (dom)  </span></strong></p>
<p><strong><span class="Apple-style-span" style="font-weight: normal;"><strong>Horário:</strong> das 13:30 às 16:00 hor</span></strong>as</p>
<p><strong>Local: </strong>Yokkaichi Shiritsu Chūbu Chūgakkō – Tamokuteki Hall (Salão para Finalidades Múltiplas), 3o andar</p>
<p><strong> * Várias informações sobre colégios japoneses (kōtogakkō)</strong><br />
Professores de 9 colégios japoneses estarão presentes para informar-lhes sobre as características de cada escola.</p>
<p><strong> * Vamos ouvir os nossos veteranos</strong><br />
Os nossos veteranos que estão estudando em colégios japoneses, relatarão o caminho percorrido em busca de seus sonhos.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Prezados senhores pais, compareçam com seus filhos e venham ouvir em que condições se encontram os alunos estrangeiros e como alguns deles estão se esforçando e vencendo barreiras.</p>
<p>O simpósio será realizado em japonês, entretanto teremos intérpretes nos seguintes idiomas: espanhol, inglês, português, chinês, tailandês e tagalog (Filipinas).</p>
<p><strong>Público-alvo:</strong> alunos da 6a série primária (shōgakkō), alunos do ginásio (chūgakkō) e os pais e/ou responsáveis</p>
<p><strong>Promovido pela:</strong> Secretaria de Educação de Yokkaichi<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Participação:</strong></p>
<p><strong></strong>-Secretaria de Educação de Mie　(Mie-ken Kyōiku Iinkai)</p>
<p>-Fundação de Promoção da Cidade  (Yokkaichi-shi Machizukuri Shinkō Jigyōdan)</p>
<p>-Conselho Deliberativo Educacional de Pesquisas de Compreensão Internacional SANSHI(dos Municípios Mie-gun e Yokkaichi-shi)<br />
(Sanshi Kokusai Rikai Kyōiku Kenkyū Kyōgikai)<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Apoio：</strong>Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie (MIEF)</p>
<p><span style="text-decoration: underline;">Para maiores informações, entrar em contato com a Secretaria da Educação de Yokkaichi &#8211; Seção de Orientação</span></p>
<p>TEL: 059- 354-8255</p>
<p>Download Disponível: <a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/Informativo-portugues.pdf">Informativo &#8211; português</a></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-9854" title="pt01" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/pt01.gif" alt="" width="638" height="854" /><br />
<img class="aligncenter size-full wp-image-9855" title="pt02" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/pt02.gif" alt="" width="638" height="854" /><br />
<strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/yokkaichi-simposio-para-pais-e-alunos-estrangeiros-em-relacao-a-escola/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Suzuka] Curso Técnico de Operador de Empilhadeira(em Português)</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/importante/suzuka-curso-tecnico-de-operador-de-empilhadeiraem-portugues</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/importante/suzuka-curso-tecnico-de-operador-de-empilhadeiraem-portugues#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 18 Oct 2011 02:40:35 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Importante]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9838</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１１月に鈴鹿市で「フォークリフト運転技能講習（ポルトガル語コース」が行われます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<div>
<p style="text-align: left;" align="right">Centro de Treinamento Vocacional Distrital de Suzuka</p>
<p style="text-align: left;" align="right">Telefone:  059 &#8211; 387 &#8211; 1900</p>
<p style="text-align: left;" align="right">Endereço: Suzuka-shi Suzuka Haitsu 1 Ban 20 Gou</p>
<p><strong>A Lei Trabalhista de Segurança e Higiene, determina que os serviços de empilhadeira (onde a carga máxima é acima de 1 tonelada), somente podem ser executadas por pessoas que concluíram o Curso Técnico de Operador de Empilhadeira. </strong></p>
<p><strong>●Data e horário do Curso.</strong></p>
<p>１.Aula teórica (Válido para todos os Grupos):</p>
<p>Período:     21 e 22 de novembro de ２０１１(segunda-feira　e terça-feira)</p>
<p>Horário de todos os Grupos:  8:10 hs ～ 17:30 hs</p>
<p>２.Aula prática    Grupo I        23　à 25 de novembro de 2011(quarta-feira a sexta-feira)</p>
<p align="left">Grupo II      26　à 28 de novembro de 2011(sábado a segunda-feira)</p>
<p>Horário do Grupo I e II      8:10 hs ～ 17:20 hs ( Porém, no último dia do Curso: será até às 18:25 hs )</p>
<p>Aulas teóricas: haverá tradutor(a) (português).</p>
<p>Aulas práticas: não haverá tradutor(a).</p>
<p>As aulas teóricas e práticas serão realizadas no Centro de Treinamento Vocacional Distrital de Suzuka</p>
<p><strong>●Vagas: 10 pessoas / Grupo.</strong></p>
<p><strong>●Período da inscrição:  </strong></p>
<p>-14 à 16 de novembro de ２０１１(segunda-feira a quarta-feira)</p>
<p><strong>●Seleção e definição de alunos.</strong></p>
<p>１.Caso o número de candidatos inscritos ultrapasse o número de vagas oferecidas ( 20 vagas = Grupo I + Grupo II ), a seleção e definição dos alunos serão feitas por meio do sorteio.</p>
<p>２.A definição das datas de aula prática (Grupo I + Grupo II) será por meio de sorteio.</p>
<p><strong>●Data do sorteio e explicação do Curso: </strong></p>
<p><strong>- </strong><strong>18</strong><strong>　</strong><strong>de novembro de </strong><strong>２０１１</strong><strong>(</strong><strong>sexta-feira</strong><strong>)</strong><strong>. à partir das 9:30hs.</strong></p>
<p>１.Local: Centro de Treinamento Técnico da regional de Suzuka. O próprio inscrito deverá comparecer.</p>
<p>２.Trazer a Carteira de habilitação japonesa.</p>
<p><strong>●Requisitos para se inscrever ( pessoas que se enquadram nos seguintes ítens):</strong></p>
<p>１.Ter acima de 18 anos de idade, nível da língua japonesa( conversação diária ).</p>
<p>２.Pessoas residentes em Mie-ken.</p>
<p>３.Estar desempregado atualmente, em busca de serviço ( pessoa possuidora do Cartão do Hello Work ).</p>
<p>４.Possuir a Carteira de habilitação japonesa – comum ( Futsuu Menkyo ).</p>
<p>５.Possuir o Gaijin Touroku.</p>
<p>Trazer os documentos dos ítens ３, ４ e ５, no ato da inscrição.</p>
<p><strong>●O Curso é gratuito, porém será cobrada a taxa de \3,200 referente ao livro didático(\3,150.) e do seguro de veiculo Empilhadeira(\50.).</strong></p>
<p><strong>●No momento da inscrição trazer consigo a Carta de habilitação, o Gaijin Touroku shomeisho e o Cartão de Beneficiário do Seguro Desemprego (Koyou Hoken Jûkyô Shikakusha Shô) ou o Cartão do Hello Work.</strong></p>
<p><strong>●O candidato que for sorteado, deverá pegar o formulário de inscrição (que será distribuída no local do sorteio) , preencher e entregar no local.</strong></p>
<p>Favor preencher corretamente o nome e o endereço, pois o Certificado de Conclusão será enviado via correio, ao endereço escrito no formulário de inscrição.</p>
</div>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/importante/suzuka-curso-tecnico-de-operador-de-empilhadeiraem-portugues/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cursos de Artesanato com Orientação de Profissionais</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/cursos-de-artesanato-com-orientacao-de-profissionais</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/cursos-de-artesanato-com-orientacao-de-profissionais#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 12 Oct 2011 02:05:02 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9807</guid>
		<description><![CDATA[三重県立鈴鹿青少年センターで「職人ものづくり教室」が開催されます　‐　参加者を募集しています]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong>“Curso de Artesanato com Orientação de Profissionais”</strong></p>
<p align="center"><strong>no Mie Kenritsu Suzuka Seishōnen Center</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><span style="color: #339966;"><strong>Cursos </strong></span></em></p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Calendário com Papel Artesanal (total de 2 aulas)</strong></p>
<p><strong>Datas</strong>: 3/dezembro/2011(sábado) e 10/dezembro/2011(sábado)</p>
<p><strong>Horário</strong>: das 13:30 às 15:30</p>
<p><strong>Taxa:</strong> ￥900</p>
<p><strong>Vagas</strong>: 30</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> maiores que estudantes da 5ª série do primário</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Guirlanda para o Natal utilizando um cordão de palha</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> 17/dezembro/2011(sábado)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:30 às 15:30</p>
<p><strong>Taxa:</strong> ￥600</p>
<p><strong>Vagas</strong>: 30</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> maiores que estudantes da 5ª série do primário</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Cerâmica</strong> (total de 2 aulas)</p>
<p><strong>Datas:</strong> 7/janeiro/2012(sábado) e 21/janeiro/2012(sábado)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:30 às 15:30</p>
<p><strong>Taxa:</strong> ￥1.200</p>
<p><strong>Vagas:</strong> 30</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> maiores que estudantes da 5ª série do primário</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Estampar uma camiseta utilizando um molde de Ise-katagami</strong> (total de 2 aulas)</p>
<p><strong>Datas:</strong> 12/fevereiro/2012(domingo) e 26/fevereiro/2012(domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:30 às 15:30</p>
<p><strong>Taxa:</strong> ￥900</p>
<p><strong>Vagas:</strong> 30</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> maiores que estudantes da 5ª série do primário</p>
<p><strong> </strong></p>
<p><strong>Esculpir um carimbo no estilo Tenkoku</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> 3/março/2012(sábado)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:30 às <span style="text-decoration: underline;">16:30</span></p>
<p><strong>Taxa:</strong> ￥1.000</p>
<p><strong>Vagas:</strong> 30</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> <span style="text-decoration: underline;">somente adultos(acima de 20 anos de idade)</span></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>＊Em caso de falta no dia da realização das atividades, o valor referente à taxa não será devolvido. Também não será possível tranferir a falta para outro curso de valor semelhante.</p>
<p>＊Estudantes do primário devem participar acompanhados com um adulto.</p>
<p>＊Tanto as inscrições, como explicações durante o decorrer do curso e o material didático, estarão disponíveis somente no idioma japonês. Os estrangeiros que desejarem se inscrever nestes cursos, deverão preencher os seguintes requisitos:</p>
<p>・  Conseguir comunicar-se à nível de conversação do dia-a-dia;</p>
<p>・  Que tenham capacidade de esclarecer dúvidas através de perguntas e respostas;</p>
<p>・  Que consigam ler e escrever o idioma.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><em><span style="color: #339966;"><strong>Inscrições</strong></span></em></p>
<p><strong>Período: </strong></p>
<p>De 20/outubro/2011(quinta) até 2 semanas antes do início de cada curso (caso completarem as vagas, não serão  aceitas mais inscrições).</p>
<p><strong>Método:</strong></p>
<p>Através de cartão postal ou fax, com os seguintes dados:</p>
<p>・  Nome do curso</p>
<p>・  Código postal, endereço, telefone</p>
<p>・  Nome, idade</p>
<p><strong>Enviar para: </strong></p>
<p>・ Através de cartão postal</p>
<p>〒513-0825  鈴鹿市住吉町南谷口　　三重県立鈴鹿青少年センター</p>
<p>(Suzuka-shi, Sumiyoshi-cho, Minami Taniguchi    Mie Kenritsu Suzuka Seishōnen Center)</p>
<p>・  Através de fax</p>
<p>059-378-9809 　三重県立鈴鹿青少年センター</p>
<p>(Mie Kenritsu Suzuka Seishōnen Center)</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/cursos-de-artesanato-com-orientacao-de-profissionais/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Inabe] Palestra informativa sobre o ingresso escolar e guia de carreiras</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/palestra-informativa-sobre-o-ingresso-escolar-e-guia-de-carreiras</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/palestra-informativa-sobre-o-ingresso-escolar-e-guia-de-carreiras#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 07 Oct 2011 08:06:43 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9774</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１０月２８日（日）にいなべ市で進学とキャリアガイダンス・出前説明会「可能性をのばして、 将来を見つめよう」が開催されます。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong><strong>Data: </strong></strong>28/outubro/2011 (sexta)<strong><br />
</strong> <strong>Local: </strong>Hokusei Chūgakkō (Mie-ken, Inabe-shi, Hokusei-chō, Ageki 2480)<br />
<strong>Entrada Franca (não é necessário inscrição)</strong></p>
<p><strong> ~ Aumente suas possibilidades e olhe para o futuro ~</strong><br />
Conteúdo:<br />
- Explanação do sistema escolar Japonês<br />
- Carreiras para o futuro e admissão em escolas profissionalizantes<br />
- Experiência dos Consultores de Cidadãos Estrangeiros da MIEF</p>
<p>◆ <strong>Mais informações :</strong> MIEF &#8211; Fundação de Intercâmbio Internacional de Mie<br />
Tsu-shi, Hadokoro-cho 700, UST-Tsu 3F   &#8211;   TEL 059-223-5006     &#8211;   mief@mief.or.jp  -   <a  href="http://mief.or.jp" target="_blank">http://mief.or.jp</a></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-9787" title="MIEF-seminario" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/10/MIEF-seminario2.gif" alt="" width="667" height="949" /><br />
<strong><br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/palestra-informativa-sobre-o-ingresso-escolar-e-guia-de-carreiras/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Campanha de Segurança Comunitária 2011</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/importante/campanha-de-seguranca-comunitaria-2011</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/importante/campanha-de-seguranca-comunitaria-2011#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 07:19:41 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Importante]]></category>
		<category><![CDATA[Segurança]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9663</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１０月１１日（火）～２０１１年１０月２０日（木）の期間中に　「２３年全国地域安全運動」　が行われます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Comunicado da Polícia da Província de Mie sobre a “Campanha de Segurança Comunitária 2011”</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Na província de Mie, dentro do período de 1/janeiro à 31/agosto, o número de crimes foi de 14.400 casos. Se comparado ao mesmo período do ano passado, foram 1.200 casos a menos, mas ao mesmo tempo alguns crimes têm aumentado gradativamente, tais como roubos à domicílios e invasões sorrateiras, roubo de automóveis e motos, telefonemas de pessoas que se passam por filhos ou funcionários públicos exigindo um depósito em dinheiro, mais conhecido como “furikome sagi”. Assim como também foram relatados vários casos de indivíduos suspeitos, que além de dirigir a palavra também perseguem as crianças e as mulheres. São crimes que têm ocorrido diariamente, amedrontando e tirando a tranquilidade dos cidadãos.</p>
<p>Para conscientizar os cidadãos sobre medidas preventivas e reforçar a ação de segurança comunitária, tornando realidade uma sociedade onde todos possam viver com tranquilidade, será realizado o “Período de Campanha Nacional de Segurança Comunitária”, que terá início no dia 11/outubro/2011 (terça) até o dia 20/outubro/2011 (quinta), nesse período de 10 dias, a polícia estará empenhada em atividades de concientização pública, para prevenir os cidadãos contra os crimes citados acima.</p>
<p>A campanha estará focada nos 5 seguintes itens:</p>
<p>* Prevenção contra roubo de carros e motos</p>
<p>* Prevenção contra fraude de faturamento via telefone</p>
<p>* Prevenção contra crimes à crianças e mulheres</p>
<p>* Prevenção contra roubos e invasões aos domicílios</p>
<p>* Prevenção contra pequenos furtos no comércio e contra roubo de bicicleta</p>
<p>Durante o “Período de Campanha Nacional de Segurança Comunitária”, é importante refletir sobre prevenção e segurança. Para proteger pessoas importantes como familiares e amigos, como também para que a sociedade onde vivemos se torne mais segura, é importante que todos trabalhem juntos.</p>
<p>Elevando a conscientização sobre obedecer as normas da sociedade e fazendo valer os laços entre cada um de nós, resultará na coibição do crime.</p>
<p>Aproveitando essa ocasião, conversem sobre prevenção contra crime, com sua família, na escola que frequente ou no local de trabalho.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/importante/campanha-de-seguranca-comunitaria-2011/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Comunicado da Polícia de Mie sobre armas de fogo</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/comunicado-da-policia-da-provincia-de-mie-sobre-a-erradicacao-do-porte-de-armas-de-fogo</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/comunicado-da-policia-da-provincia-de-mie-sobre-a-erradicacao-do-porte-de-armas-de-fogo#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 26 Sep 2011 03:02:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Importante]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>
		<category><![CDATA[Segurança]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9646</guid>
		<description><![CDATA[三重県警察署から「拳銃等銃器の撲滅について」のお知らせ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h2>Comunicado da Polícia da Província de Mie sobre a Erradicação do Porte de Armas de Fogo</h2>
<p>O número de casos de disparos com armas de fogo dentro do Japão, teve um aumento entre  janeiro à junho de 2011 se comparado ao mesmo período do ano passado, principalmente os casos relacionados com grupos criminosos (bouryokudan) teve um grande aumento desde o ano passado.</p>
<p><strong>Dentro desses casos, alguns são de pessoas comuns serem baleadas pelo simples fato de morar na vizinhança de algum membro desses grupos criminosos.</strong></p>
<p>Na província de Mie, o último caso relacionado à disparo com arma de fogo foi em 2008, mas há o risco de um cidadão ser envolvido à qualquer momento por caso semelhante ao citado logo acima.</p>
<p>Ultimamente é possível adquirir pistolas, peças de armas de fogo pela internet, portanto é provável que mesmo as pessoas que não têm nenhuma relação com grupos criminosos, possam estar portando armas ilegalmente.</p>
<p>Devido à esses fatos, a polícia da província de Mie intensificará a vigilância quanto ao porte ilegal de armas de fogo. Dessa forma será possível prevenir crimes com armas de fogo e também para que a população possa viver dentro da sociedade com mais segurança.</p>
<blockquote><p>Estamos promovendo coletas de armas antigas, armas de uso militar, pistolas de ar comprimido, entre outros artigos perigosos que possam haver dentro das residências.</p></blockquote>
<p>Há casos de armamentos antigos e militares usados na época da guerra, que por ventura foram herdados e estão sendo mantidos como relíquia dentro de algum depósito ou dispensa da residência.</p>
<p>As armas de ar comprimido são consideradas como armas de fogo, por terem a capacidade de causarem ferimentos graves, e o porte é considerado ilegal. Há exemplos de alguns modelos como a M29, Casio Pea Model, entre outras.</p>
<p>Caso encontre alguma arma de fogo como as citadas acima, solicitamos para que comuniquem à delegacia mais próxima de onde resida.</p>
<p>Caso tenha visto ou tenha ouvido dizer algo, ou saiba de algum site de vendas de armas de fogo, por menores que sejam as informações, solicitamos para que façam a denúncia.</p>
<p>Há um balcão de atendimento da polícia especializado em armas de fogo, que funciona 24 horas.</p>
<p>A denúncia pode ser anônima, desde que as informações cedidas pelos cidadãos auxilie na apreensão das armas de fogo ou na detenção do criminoso. Conforme a situação, o denunciante poderá receber uma bonificação pela denúncia.</p>
<p>O número do telefone para denúncia é de ligação gratuita:<strong> 0120-10-3774.</strong></p>
<p>Solicitamos a colaboração de todos os cidadãos, para que possamos tornar realidade uma sociedade mais segura para viver.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/comunicado-da-policia-da-provincia-de-mie-sobre-a-erradicacao-do-porte-de-armas-de-fogo/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Auxílio de moradia às vítimas do tufão nº12 　</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/auxilio-moradia-as-vitimas-do-tufao-n%c2%ba12-%e3%80%80</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/auxilio-moradia-as-vitimas-do-tufao-n%c2%ba12-%e3%80%80#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 21 Sep 2011 00:46:50 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hugo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moradia]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9630</guid>
		<description><![CDATA[台風１２号による被害で、家に住むことができなくなった方への住宅の提供について]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="left"><strong>Auxílio moradia às vítimas do tufão 12 </strong><strong>　</strong><strong> </strong><strong></strong></p>
<p align="left"> Foram reunidas diversas informações sobre auxílio moradia às vítimas do tufão 12, que já não podem morar em suas casas. Muitas das inscrições foram rapidamente preenchidas e por isso é necessário informar-se quais auxílios ainda estão disponíveis.</p>
<p align="left">Normalmente esses auxílios possuem as condições escritas abaixo, mas para ter certeza é melhor telefonar e confirmar.</p>
<p align="left">Condição para inscrição　- Moradia estar danificada por causa do tufão 12</p>
<p align="left">Condições de ingresso nas casas</p>
<p align="left">　　1)　Isenção de aluguel、depósito de garantia e fiador.</p>
<p align="left">　　2)　Moradia disponível por no máximo 6 meses.</p>
<p align="left">　　3)　Não há troca de tatami.</p>
<p align="left">　　4) Animais domésticos estão proibidos.</p>
<p align="left">＊    Para obter informações com o responsável ou inscrever-se no programa é necessário saber o idioma japonês. Para dar continuidade no processo de entrada nas casas vários documentos são requisitados, sendo portanto necessária a compreensão do idioma.</p>
<p align="left">Novas informações serão disponibilizadas, porém、como a demanda de informações é muito grande, tentaremos transmitir com a maior rapidez possível as notícias de maior relevância. Os detalhes mais específicos das moradias poderão não estar escritos nessas informações. Portanto, antes de decidir se irá mudar-se ou não, é aconselhável que se entre em contato com o responsável pela moradia oferecida.</p>
<p align="left">「Página sobre Auxílio Moradia」（Japonês）</p>
<p align="left"><a  href="http://www.pref.mie.lg.jp/JUTAKU/HP/kenju/110913ukeirekanoujyuutaku.pdf">http://www.pref.mie.lg.jp/JUTAKU/HP/kenju/110913ukeirekanoujyuutaku.pdf</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/auxilio-moradia-as-vitimas-do-tufao-n%c2%ba12-%e3%80%80/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Precauções contra o tufão no.15</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/precaver-se-contra-o-tufao-no-15</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/precaver-se-contra-o-tufao-no-15#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 20 Sep 2011 07:27:49 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Notícias]]></category>
		<category><![CDATA[Segurança]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9614</guid>
		<description><![CDATA[２３年度　台風１５号に備えて]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>O tufão n<span style="text-decoration: underline;"><sup>o</sup></span>15 está se aproximando. Pela previsão, há grandes possibilidades de estar próximo à província de Mie por volta da tarde do dia 21/setembro.</p>
<p>Tenham muito cuidado pois, há riscos de vento e chuva fortes à partir de agora. E dependendo da situação, poderão ser dados alertas ou ordem de evacuação.</p>
<p>Leiam as instruções do Bousai Leaflet e do BOSAIMIE.jp e estejam preparados para uma emergência.</p>
<p>Site BOSAIMIE.jp  em português:</p>
<p><a  href="http://www.bosaimie.jp/pt/index.action">http://www.bosaimie.jp/pt/index.action</a></p>
<p>Bousai Leaflet em português:</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/informacoes/diversos/vamos-nos-proteger-de-terremotos-e-tempestades">http://mie.portalmie.com/informacoes/diversos/vamos-nos-proteger-de-terremotos-e-tempestades</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/precaver-se-contra-o-tufao-no-15/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Iga] Orientação Profissional de 2011</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/orientacao-profissional-de-2011-em-iga-nabari</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/orientacao-profissional-de-2011-em-iga-nabari#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 03:23:28 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hugo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9590</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年９月２５日（日）に伊賀市で 「2011伊賀地区外国につながりをもつ子どもと保護者の進路ガイダンス」 が開催されます
]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Convite aos estudantes e pais estrangeiros para participar da Orientação Profissional de 2011 na região de Iga</p>
<p><strong>Data</strong>: 25/setembro/2011 (domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:20 às 16:30</p>
<p><strong>Local: </strong>Iga-shi, Centro Yumeporisu (Iga-shi, Yumegaoka 1-1-4)</p>
<p><strong>Descrição: </strong></p>
<p><strong></strong>○ Explicação do sistema educacional no Japão<br />
○ Sistema de seleção para matrícula no colégio<br />
○ Apresentação dos colégios na região de IGA<br />
○ Despesas necessárias no período em que estiver no kōkō<br />
○ Ajuda de custo do governo (bolsas de estudo)<br />
○ Classe de reforço<br />
○ Resposta para dúvidas em geral<br />
○ Mensagem dos veteranos<br />
○ Consultas pessoais, de acordo com o colégio que queira frequentar</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/iga-pt.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9590" title="iga-pt"><img class="alignleft size-full wp-image-9591" title="iga-pt" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/iga-pt.jpg" alt="" width="700" height="982" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/orientacao-profissional-de-2011-em-iga-nabari/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>[Tsu] Palestra sobre o sistema educacional japonês</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/explicacoes-sobre-o-sistema-educacional-japones-e-admissao-da-escola-de-ensino-medio-koukou%e3%80%80</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/explicacoes-sobre-o-sistema-educacional-japones-e-admissao-da-escola-de-ensino-medio-koukou%e3%80%80#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 15 Sep 2011 02:36:06 +0000</pubDate>
		<dc:creator>hugo</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9576</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１０月２日（日）に津市で高校進学ガイダンスＩＩ　「学校へ行こうin津市　ー　高校入試について」　が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Explicações sobre o sistema educacional japonês e admissão da Escola de Ensino Médio (kōkō)</p>
<p><strong>Data:</strong> 2/outubro/2011(domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 13:30 às 15:30</p>
<p><del><strong>Local: </strong>Centro Comunitário de Tsu (Tsu-shi, Marunouchi Youseicho1-1)</del><br />
<strong></strong></p>
<blockquote>
<p style="text-align: center;"><strong>Mudança de local: O evento foi transferido para a Prefeitura de Tsu, 8° andar &#8211; Sala de Reuniões Principal (A).</strong></p>
<p style="text-align: center;">Neste dia, a prefeitura não funcionará e a entrada principal estará fechada.</p>
<p style="text-align: center;">Utilize a entrada secundária. Caso não encontrar esta entrada, procure por staffs próximo a entrada frontal.</p>
<p style="text-align: center;">Será feita recepção nesta entrada, por favor confirme sua presença.</p>
<p style="text-align: center;">Utilize o estacionamento da Prefeitura de Tsu.</p>
</blockquote>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Descrição:</strong></p>
<p><strong> </strong>-Sistema de armação especial para estrangeiros<br />
-Gastos escolares<br />
-Orientação pelas escolas de ensino médio<br />
-Teremos um horário reservado para reunião individual.</p>
<p><strong>Público alvo:</strong> pais e alunos do shōgakkō e do chūgakko</p>
<p><strong><br />
</strong><br />
<img class="size-full wp-image-9701 aligncenter" title="front" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/front.jpg" alt="" width="700" height="1021" /></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/mapa.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9576" title="mapa"><img class="size-full wp-image-9700 aligncenter" title="mapa" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/mapa.jpg" alt="" width="700" height="1021" /></a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/explicacoes-sobre-o-sistema-educacional-japones-e-admissao-da-escola-de-ensino-medio-koukou%e3%80%80/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Suporte do governo de Mie para vítimas do Tufão N.12</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/suporte-do-governo-de-mie-aos-afetados-ou-desabrigados-pelo-tufao-numero-12-sobre-moradia</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/suporte-do-governo-de-mie-aos-afetados-ou-desabrigados-pelo-tufao-numero-12-sobre-moradia#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 10:00:40 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moradia]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9535</guid>
		<description><![CDATA[平成２３年台風１２号の被災者に対する県営住宅の提供について]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h1><strong>Suporte do governo de Mie aos afetados, ou desabrigados, pelo tufão número 12 (Sobre Moradia)</strong></h1>
<p>O Governo de Mie tem como objetivo auxiliar as pessoas que foram afetadas pelo tufão número 12 no ano de 2011, dando suporte em relação à moradia. Abaixo seguem informações sobre como inscrever-se no programa:</p>
<p>１．Requisitos</p>
<p>Pessoas que tiveram a casa afetada pelo tufão número 12.</p>
<p>２．Número de domícilios que receberão suporte</p>
<p>14 domicílios（Informações detalhadas no arquivo anexado【Suporte habitacional aos afetados pelo tufão 12】）</p>
<p>３．Condições do suporte<br />
ア　Não haverá pagamento de aluguel ou depósito de garantia e não é necessário apresentar um fiador.<br />
イ　O tempo de moradia assegurada é de no máximo 6 meses.<br />
ウ　Não haverá mudança de tatami durante a estada do afetado.<br />
エ　Não é possível trazer animais de estimação à moradia provisória.</p>
<p>４．Utilitários<br />
Banheira、Iluminação、Fogão（Não há cortinas e etc.）</p>
<p>５．Dia para entrada na moradia<br />
A entrada na moradia pode acontecer a qualquer momento、no caso da cidade de Kumano e na região de Mihama-cho、as moradias estarão disponíveis após uma pequena reforma.<br />
６．Período de Inscrição</p>
<p>13 de setembro de 2011（terça-feira）até o preenchimento da última casa disponível.<br />
Horário de atendimento：De segunda à sexta das 8:30 até 17:15</p>
<p>７．Local de Inscrição<br />
Tsu-shi Komeicho 13<br />
Mie Ken Kendo Seibibu Jutaku Shitsu</p>
<p>８．Métodos de Inscrição<br />
Inscrições por Fax ou E-mail contendo o anexo 「Formulário de requerimento de permissão temporária de residências do Governo」</p>
<p>FAX 　　０５９－２２４－３１４７<br />
e-mail　jutaku@pref.mie.jp<br />
※Inscrição por ordem de chegada、quando acabarem as moradias disponíveis, as incrições estarão automaticamente encerradas.</p>
<p><strong>＊Durante o processo de inscrição e após a entrada no novo domicílio serão requisitados diversos documentos e procedimentos, sendo portanto necessário compreender o idioma japonês.</strong></p>
<p>Downloads disponíveis:</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/Locais-Disponiveis-Japones.pdf">Locais Disponíveis (Japonês)</a></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/Formulario-de-Pedido-PDF.pdf">Formulário de Pedido (PDF)</a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/suporte-do-governo-de-mie-aos-afetados-ou-desabrigados-pelo-tufao-numero-12-sobre-moradia/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recrutamento de desabrigados por conta do Tufão N.12</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/recrutamento-de-vitimas-do-tufao-numero-12-interessadas-em-uma-residencia-temporaria</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/recrutamento-de-vitimas-do-tufao-numero-12-interessadas-em-uma-residencia-temporaria#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 09:56:33 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Moradia]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9533</guid>
		<description><![CDATA[台風１２号で被災された方を対象に入居希望者を募集します。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<h3>Recrutamento de vítimas do tufão número 12 interessadas em uma residência temporária.</h3>
<p>Na cidade de Kumano、região de Kiho-cho、as vítimas do tufão número 12 que estejam interessadas em uma residência temporária poderão pleitear uma vaga.</p>
<p>１　Informações sobre o recrutamento para moradia temporária<br />
(1) Nome do Edifício　  Matsunoki Jutaku</p>
<p>(2) Localização:　　Kumano-shi Idochou Ji Matsunoki 1020-4</p>
<p>É possível utilizar gás e luz.<br />
O serviço de água estará suspenso （Há grande possibilidade do fornecimento de água ser restabelecido em média em 1 mês.）<br />
(3) Construção:　Concreto reforçado（ＲＣ）5 andares （sem elevador）<br />
(4) Formato:   ２ＤＫ<br />
(5) Domicílios Disponíveis: ４０ apartamentos<br />
(6) Outros: Antes da mudança, há moradias nas quais pequenas reformas serão necessárias.</p>
<p>No caso dessas moradias、a Fundação responsável pelo local ficará encarregada de fazê-lo. No entanto, o interessado só poderá mudar-se após a conclusão da reforma.</p>
<p>（As reformas geralmente levam um mês até a conclusão.）</p>
<p><strong>２　Condições para Inscrição</strong></p>
<p><strong>(1) Resiquitos　　</strong></p>
<p>Pessoas que se encontram em áreas de risco、ou ainda、pessoas que foram diretamente afetadas pelo tufão, ou aquelas que por consequência do tufão tiveram algum dano a suas casas.</p>
<p>（No momento da inscrição é necessário apresentar uma documento comprovando a situação de calamidade ou restrição da região）</p>
<p>Os novos moradores serão selecionados de acordo com as áreas afetadas, portanto, para maiores detalhes informe-se na sua região.</p>
<p>No caso de haver muitas inscrições, será decidido por sorteio.</p>
<p><strong>(2) Condições da Moradia</strong></p>
<p>A)　Aluguel 　　Não há pagamento de aluguel</p>
<p>・Despesas de água e luz e taxa de manutenção do edíficio deverão ser pagas pelos interessados (inquilinos).<br />
B)　Período de suporte　　　　A príncipio 6 meses</p>
<p><strong>３　Local e Período de Inscrição</strong></p>
<p><strong>(1) Local de Inscrição</strong><br />
Kumano-shi Fukushi Jimusho<br />
Kumano-shi Idocho 796　　　 Telefone　0597-89-4111　Ramal 161<br />
Kiho-cho Kikaku Choseika<br />
Minami Murogun Kiho-cho Udono 324　　Telefone　0735-33-0334<br />
<strong>(2) Período de Inscrição</strong><br />
13 de setembro de 2011（terça-feira）～ 22 de setembro de 2011（quinta-feira）<br />
Horário: das 8:30　～　17:15</p>
<p>＊Durante o processo de inscrição e após a entrada no novo domicílio serão requisitados diversos documentos e procedimentos, sendo portanto necessário compreender o idioma japonês.</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/recrutamento-de-vitimas-do-tufao-numero-12-interessadas-em-uma-residencia-temporaria/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>&#8220;Campanha Nacional de Segurança no Trânsito de Outono&#8221;</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/campanha-nacional-de-seguranca-no-transito-de-outono</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/campanha-nacional-de-seguranca-no-transito-de-outono#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 13 Sep 2011 07:29:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Notícias]]></category>
		<category><![CDATA[Segurança]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9528</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年９月２１日（水）～２０１１年９月３０日（金）の期間中では“秋の全国交通安全運動”が行われます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p align="center"><strong>Comunicado da Polícia de Mie sobre a</strong></p>
<p align="center"><strong>“Campanha Nacional de Segurança no Trânsito de Outono”</strong></p>
<p align="center"><strong>e sobre a “Prevenção de Acidentes de Trânsito”</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dentro da província de Mie, entre o período de 1/janeiro/2011 à 11/setembro/2011, 60 pessoas perderam suas vidas em acidentes de trânsito, se comparado ao mesmo período do ano passado, diminuiram 16 vítimas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Algumas características das mortes por acidente de trânsito até o mês de agosto/2011 dentro da província de Mie foram:</p>
<p>* 52% do total das vítimas que vieram a óbito, eram idosos com idade acima de 65 anos;</p>
<p>* Pedestres e ciclistas somam 38% do total das vítimas que vieram a óbito;</p>
<p>* 54% das vítimas que dirigiam um veículo automotor e vieram a óbito, não usavam cinto de segurança, nem assento próprio para crianças e bebês (child sheet);</p>
<p>Entre outras.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>A “Campanha Nacional de Segurança  no Trânsito de Outono” será realizada no período de <span style="text-decoration: underline;">21/setembro/2011(quarta) à 30/setembro/2011(sexta)</span>.</p>
<p>Este ano, o lema desta campanha será a “Prevenção de Acidentes de Trânsito com Crianças e Idosos”, e tem como objetivos básicos os 3 itens abaixo:</p>
<p>* Prevenir acidentes de trânsito dos pedestres e ciclistas no período do entardecer e durante a noite;</p>
<p>* Colocar de forma correta e radical o cinto de segurança e o assento próprio para criança e bebê em todos os assentos;</p>
<p>* Erradicar a direção de um veículo automotivo quando embriagado.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Durante o período desta campanha, a polícia da província de Mie intensificará a vigilância e as orientações quanto às perigosas infrações como, dirigir embriagado ou em alta velocidade, que são as maiores causas malignas de acidentes. E também, em cada delegacia juntamente com a colaboração de voluntários, realizarão vários eventos e campanhas de prevenção de acidentes relacionadas com com os objetivos básicos citados acima.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>E dentro desse período, no dia 30/setembro/2011 realizaremos a campanha de segurança no trânsito denominada “Visando o Dia de Acidentes de Trânsito Zero”, que será realizada  principalmente na rota federal 23.</p>
<p>Para que esta campanha seja viável, há algumas solicitações à todos por parte da polícia:</p>
<p>*  Levar em consideração principalmente as condições das crianças e os idosos e se dedicar  em dirigir com amabilidade;</p>
<p>*  Para que os motoristas e ciclistas acendam os faróis no começo do entardecer, pois é o horário em que mais ocorrem acidentes. Ao dirigir durante a noite, alterne do farol baixo para o farol alto de acordo com as condições da estrada e quantas vezes forem necessárias. Aos pedestres para que usem vestimentas que tenham faixa refletiva ou fluorescente, para que tanto os motoristas como os pedestres possam se certificar da presença de cada um.</p>
<p>*  Quando entrar num veículo, não somente o motorista, mas crianças e adultos, todos devem usar o cinto de segurança corretamente ou assento próprio para criança e bebê.</p>
<p>*  Ao ingerir bebida alcoólica, não dirija em hipótese alguma. Não permita que uma pessoa embriagada dirija. E também não ofereça bebida alcoólica à uma pessoa que tenha que dirigir para se locomover, e nem tão pouco empreste um veículo à uma pessoa que tenha ingerido algum tipo de bebida alcoólica.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Como todos os anos, começando desta temporada em que a maioria das pessoas curtem a estação do outono, até o final do ano, há uma tendência de aumento nos casos de acidentes de trânsito.</p>
<p>Para “não causar e não sofrer nenhum acidente de trânsito”, aproveitem esta oportunidade para refletir com a família, com os companheiros de trabalho sobre “Segurança no Trânsito”.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/campanha-nacional-de-seguranca-no-transito-de-outono/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>(Setembro/2011) Processo Seletivo do Colégio Técnico de Tsu para o Ano Letivo de 2012</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/processo-seletivo-do-colegio-tecnico-de-tsu</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/processo-seletivo-do-colegio-tecnico-de-tsu#comments</comments>
		<pubDate>Tue, 06 Sep 2011 09:11:58 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Importante]]></category>
		<category><![CDATA[Informações]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9482</guid>
		<description><![CDATA[三重県立津高等技術学校　-　平成２４年度入校生募集]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p style="text-align: left;" align="center"><strong>Colégio Técnico de Tsu (Mie Kenritsu Tsu Kōtō Gijyutsu Gakkō)</strong></p>
<p style="text-align: left;" align="center"><strong>Processo Seletivo para Ingresso no Ano Letivo 24 (2012) </strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="442">
<p align="center"><strong>Curso</strong></p>
</td>
<td valign="top" width="123">
<p align="center"><strong>Número de vagas</strong></p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="442">KIKAI SEIGYO SYSTEM-KA (Sistema de controle de máquinas)</td>
<td valign="top" width="123">
<p align="center">20</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="442">JIDŌSHA GIJYUTSU-KA (Tecnologia automotiva)</td>
<td valign="top" width="123">
<p align="center">20</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="442">DENSHI SEIGYO JYŌHŌ-KA (Tecnologia de informação e controle eletrônico)</td>
<td valign="top" width="123">
<p align="center">15</p>
</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top" width="442">METAL CRAFT-KA (Arte em metal)</td>
<td valign="top" width="123">
<p align="center">15</p>
</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>*<strong>Processo Seletivo de Ingresso por Apresentação (SUISEN NYŪKŌSENKŌ)</strong></p>
<p><em>Período para entrega do pedido de admissão (GANSHO UKETSUKE KIKAN):</em></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">De 12/setembro/2011(segunda)</span>  até  <span style="text-decoration: underline;">no máximo às 17:00 do dia 16/setembro/2011(sexta)</span></strong></p>
<p><em>Levar pessoalmente até o colégio ou enviar pelo correio.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="580"> - <strong>Data do exame seletivo:</strong>30/setembro/2011(sexta)- <strong>Anúncio dos aprovados:</strong>6/outubro/2011(quinta)- <strong>Conteúdo da seleção:</strong>-entrevista individual  &#8211; teste de aptidão simples- <strong>Público alvo:</strong> alunos com perspectiva de conclusão dos colégios da província de Mie em           março/2012</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>* Processo Seletivo Comum (IPPAN NYŪKŌ SENKŌ)</strong></p>
<p><em>Período para entrega do pedido de admissão (GANSHO UKETSUKE KIKAN):</em></p>
<p><strong><span style="text-decoration: underline;">De 17/outubro/2011(segunda)</span>  até  <span style="text-decoration: underline;">no máximo às 17:00 do dia 21/outubro/2011(sexta)</span></strong></p>
<p><em>Levar pessoalmente até o colégio ou enviar pelo correio</em><em>.</em></p>
<p>&nbsp;</p>
<table width="580" border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top" width="580"> - <strong>Data do exame seletivo:</strong>28/outubro/2011(sexta)- <strong>Anúncio dos aprovados:</strong>4/novembro/2011(sexta)- <strong>Conteúdo da seleção:</strong>-entrevista individual  &#8211; teste de aptidão- <strong>Público alvo:</strong>pessoas que já concluíram o colegial ou alunos com perspectiva de conclusão do colegial em março/2012- <strong>Limite de idade:</strong> pessoa que tenham no máximo 35 anos de idade completos até 1/abril/2012</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<p>Para mais detalhes sobre o número de vagas dos processos seletivos por apresentação ou comum, sobre os documentos necessários e entre outros detalhes, favor entrar em contato com o responsável pela admissão de alunos (NYŪKŌ TANTŌ):</p>
<p>MIE KENRITSU TSU KŌTŌ GIJYUTSU GAKKŌ</p>
<p>Tel: 059-234-2839</p>
<p>E-mail: kougi@kr.tcp-ip.or.jp</p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt1.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9482" title="tirasih-pt1"><img class="aligncenter size-full wp-image-9493" title="tirasih-pt1" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt1.jpg" alt="" width="586" height="842" /></a><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt2.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9482" title="tirasih-pt2"><img class="aligncenter size-full wp-image-9494" title="tirasih-pt2" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt2.jpg" alt="" width="586" height="842" /></a></p>
<p><a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt3.jpg" class="thickbox no_icon" rel="gallery-9482" title="tirasih-pt3"><img class="aligncenter size-full wp-image-9495" title="tirasih-pt3" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/tirasih-pt3.jpg" alt="" width="586" height="842" /></a></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/processo-seletivo-do-colegio-tecnico-de-tsu/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Recital de Piano com Bruno Leonard Gelber</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/recital-de-piano-com-bruno-leonard-gelber-2</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/recital-de-piano-com-bruno-leonard-gelber-2#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 02:59:18 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9459</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年９月１１日（日）に津市でブルーノ＝レオナルド・ゲルバーによる「ピアノリサイタル」が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Data: </strong>11/setembro/2011 (domingo)</p>
<p><strong></strong><strong>Horário: </strong>à partir das 14:30 (a sala será aberta às 14:00)</p>
<p><strong>Local: </strong>Tsu-shi, Mie-ken Sōgō Bunka Kaikan, Dai Hōru (Tsu-shi, Isshinden Kamizubeta 1234)</p>
<p>Confira o acesso até o local:</p>
<p><a  href="http://www3.center-mie.or.jp/center/koutsu/main.html">http://www3.center-mie.or.jp/center/koutsu/main.html</a></p>
<p><strong>Conteúdo do recital:</strong><br />
<strong>*Beethoven</strong> &#8211; Sonata de Piano no.8 em Dó Menor, Op.13  &#8221;Pathétique&#8221;<br />
Sonata de Piano no.23 em Fá Menor, Op.57  &#8221;Appassionata&#8221;<br />
<strong>*Mussorgsky</strong> &#8211; Suíte &#8220;Quadros de Uma Exposição&#8221;<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Entrada:</strong><br />
*Assento &#8220;S&#8221;= ￥4.000<br />
*Assento &#8220;A&#8221;= ￥3.000<br />
*Assento &#8220;B&#8221;= ￥2.000<br />
*Estudantes (até 24 anos de idade) = ￥1.000</p>
<p><strong>Compra de ingresso</strong>: Ticket counter do Mie-ken Sōgō Bunka Kaikan ou Ticket Pia (em lojas de conveniência).</p>
<p>Os estudantes deverão apresentar a identificação de estudante (gakusei-sho) no ato da compra.<br />
Todos os assentos são reservados.<br />
<strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/recital-de-piano-com-bruno-leonard-gelber-2/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Curso de Modelagem de Metal (4/out/2011 à 16/mar/2012)</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/curso-de-modelagem-de-metal</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/curso-de-modelagem-de-metal#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 08:01:37 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Oportunidades]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9416</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年１０月４日（火）～２０１２年３月１６日（金）　三重県立津高等技術学校で「金属成形コース」が行われます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Estamos Recrutando Alunos!!</strong></p>
<p><strong></strong><strong>Estrangeiros, que não têm nenhuma  ou têm pouca experiência de trabalho na área de solda ou modelagem de metal.</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>＊Os objetivos de trabalho ( conteúdo do trabalho )</strong></p>
<p>- Estrutura de ferro &#8212; Solda</p>
<p>- Produção de peças &#8212;  Solda, Trabalho com prensa e modelagem.</p>
<p><strong>＊Aquisição de Certificados</strong></p>
<p>- Habilitação JIS, com valor de técnico de solda ( Nivel Básico)</p>
<p>- Certificado de conclusão de curso técnico de Solda a Gás.</p>
<p>- Certificado de conclusão de curso Especial de Higiêne e segurança ( a solda a arco)</p>
<p>- Certificado de conclusão de curso Especial de Higiêne e segurança ( Troca de Esmeril )</p>
<p><strong> ＊Número de vagas   : </strong> 10 pessoas</p>
<p><strong>＊Tempo de treinamento：</strong></p>
<p>De 4 /Outubro/2011(terça－feira) até 16/março/2012 (sexta－feira)  = Período de <span style="text-decoration: underline;">6 meses</span> de Aula.</p>
<p>( Não haverá treinamento aos sábados, domingos e feriados )</p>
<p><strong>＊Horário do treinamento: </strong> das 8:30 às 15:40</p>
<p><strong>＊Taxa do curso:</strong> gratuito</p>
<p>◎　No momento da inscrição para curso, será cobrada uma taxa de ￥20,000 referente a aquisição de uniforme, materiais e seguro contra acidentes.</p>
<p>◎　Antes do Exame de Solda da JIS (solda básica profissional) haverá  a necessidade  de se pagar uma taxa de aproximadamente ￥10.000 (opcional).</p>
<p><strong>＊ Requisitos para se inscrever neste curso:</strong></p>
<p>Este curso é direcionado às pessoas que tenham intenção de trabalhar com a técnica adquirida no curso de modelagen de metal e que preencha um dos requisitos abaixo:</p>
<p>1. Para os estrangeiros que saibam  ler e escrever o idioma japonês;</p>
<p>※Entretanto, para quem tenha nível de conversação diária, leia e escreva hiragana, será possível se inscrever.</p>
<p>2. Que possua um visto de permanência que o permita a trabalhar;</p>
<p>3. Para quem não tenha experiência nessa área de trabalho, ou que tenha pouca experiência.</p>
<p>◎  <strong><span style="text-decoration: underline;">Para quem está recebendo seguro de desemprego, ou tenha registro na agência pública de emprego (Hello Work) será feito um controle de jurisdição de acordo com local em que resida.  Informe-</span></strong><strong><span style="text-decoration: underline;">se na agência pública de emprego da sua cidade.</span></strong><strong></strong></p>
<p>◆<strong> Reuniões explicativas sobre o curso:</strong></p>
<p>* 23/agosto/2011 (terça)  à partir das 9:30</p>
<p>* 13/setembro/2011 (terça)  à partir das 9:30</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><img class="size-full wp-image-9428 aligncenter" title="PORTUGUES1" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/09/PORTUGUES13.gif" alt="" width="590" height="833" /></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/curso-de-modelagem-de-metal/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Concerto Beneficente de 1 Moeda</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/concerto-beneficente-de-1-moeda</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/concerto-beneficente-de-1-moeda#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 00:58:04 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9307</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年９月１４日（水）ワン・コイン　チャリティー・コンサート]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Date: </strong>14/setembro/2011 (quarta-feira)</p>
<p><strong>Local: </strong>Tsu-shi, Sōgō Bunka Center, Dai Hōru</p>
<p><strong>Descrição: </strong></p>
<p><strong></strong>VOl.23   Toda a animação do estilo de New Orleans!</p>
<p>Dia da saúde para a população. Vamos juntar nossos corações em um concerto de caridade.</p>
<p>2 concertos no mesmo dia com <strong>Black Botton Brass Band</strong>.</p>
<p><strong>Horário: </strong></p>
<p><strong>*<span style="text-decoration: underline;"> Primeiro concerto:</span></strong>  início às 11:30 (abertura da entrada às 10:45)</p>
<p>Horário de encerramento estimado : 12:30</p>
<p><strong>*<span style="text-decoration: underline;"> Segundo concerto:</span></strong>  início às 17:15 (abertura da entrada às 18:30)</p>
<p>Horário de encerramento estimado : 20:30</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Não serão vendidos ingressos antecipados.</strong></p>
<p>Todos os assentos são livres.</p>
<p><strong>* O custo é de ￥500 (se possível leve uma única moeda de ￥500).</strong><br />
O dinheiro arrecadado neste concerto, será revertido à prevenção de suicídios que é realizado por um grupo de apoio à população.</p>
<p><strong>Telefone de informações:</strong> 059-233-1122 (somente em japonês)<br />
Mie Bunka Kaikan Tickets Counter</p>
<p><strong>*Há estacionamento no local, porém normalmente fica congestionado. Portanto solicitamos para que na medida do possível, venham até o local utilizando os meios de transporte público.</strong><br />
<strong><br />
</strong></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/concerto-beneficente-de-1-moeda/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Poesia da Vida das Estrelas &#8211; Planetário de Matsusaka</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/poesia-da-vida-das-estrelas-planetario-de-matsusaka</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/poesia-da-vida-das-estrelas-planetario-de-matsusaka#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 02 Sep 2011 00:40:22 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9306</guid>
		<description><![CDATA[２０１１年９月１９日（月*祝日） ～ ２０１２年１月１５日（日）　 松阪市で 平原綾香さんによる 「いのちの星の詩」 が開催されます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Período:</strong> 19/setembro/2011 (segunda-feira *feriado)   até   15/janeiro/2012 (domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 15:40 às 16:25</p>
<p><strong>Local: </strong>Matsusaka-shi, Mie Kodomo no Oshiro 3F, Dome Theater</p>
<p><strong>Endereço:</strong> Mie-ken, Matsusaka-shi, Tachinomachi 1291 (dentro do Parque Chūbu Dai Undō)<br />
<strong></strong></p>
<p><strong>Programação: </strong></p>
<p>O planeta Terra nasceu no universo e logo apareceu a vida. Esta história de milagre será contada através de canções da cantora Hirahara Ayaka e de explanações simples.</p>
<p><strong>Preço dos ingressos: </strong></p>
<p>* Normal (adultos) = ￥400</p>
<p>* Estudantes de Colégio (kōkōsei) = ￥200</p>
<p>* Crianças a partir de 3 anos de idade = ￥100<br />
<strong><!--[if gte vml 1]><v:shapetype id="_x0000_t75"<br />
coordsize="21600,21600" o:spt="75" o:preferrelative="t" path="m@4@5l@4@11@9@11@9@5xe"<br />
filled="f" stroked="f"><br />
<v:stroke joinstyle="miter"/><br />
<v:formulas><br />
<v:f eqn="if lineDrawn pixelLineWidth 0"/><br />
<v:f eqn="sum @0 1 0"/><br />
<v:f eqn="sum 0 0 @1"/><br />
<v:f eqn="prod @2 1 2"/><br />
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelWidth"/><br />
<v:f eqn="prod @3 21600 pixelHeight"/><br />
<v:f eqn="sum @0 0 1"/><br />
<v:f eqn="prod @6 1 2"/><br />
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelWidth"/><br />
<v:f eqn="sum @8 21600 0"/><br />
<v:f eqn="prod @7 21600 pixelHeight"/><br />
<v:f eqn="sum @10 21600 0"/><br />
</v:formulas><br />
<v:path o:extrusionok="f" gradientshapeok="t" o:connecttype="rect"/><br />
<o:lock v:ext="edit" aspectratio="t"/><br />
</v:shapetype><v:shape id="_x0000_s1026" type="#_x0000_t75" style='position:absolute;<br />
left:0;text-align:left;margin-left:175.45pt;margin-top:284.8pt;width:100.75pt;<br />
height:113.5pt;z-index:-1' wrapcoords="-34 0 -34 21570 21600 21570 21600 0 -34 0"><br />
<v:imagedata src="file:///C:\Users\shirley\AppData\Local\Temp\msohtmlclip1\01\clip_image001.jpg"<br />
o:title="HiraharaAyaka_A4_表(こどもの城)"/><br />
<w:wrap type="tight"/><br />
</v:shape><![endif]--><!--[if !vml]--><!--[endif]--><br />
</strong></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/agenda-arquivos/poesia-da-vida-das-estrelas-planetario-de-matsusaka/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Anúncio dos eventos para a Fórmula-1 de 2011no Japão</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/anuncio-dos-eventos-para-a-formula-12011</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/anuncio-dos-eventos-para-a-formula-12011#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 26 Aug 2011 00:14:25 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Cultura e Lazer]]></category>
		<category><![CDATA[Notícias]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9093</guid>
		<description><![CDATA[「２０１１年 Ｆ１世界選手権シリーズ 第１６戦 日本グランプリレース」関連イベントのお知らせ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Anúncio dos eventos para a Fórmula-1 de 2011 no Japão</strong></p>
<p>Durante três dias à partir de 7/outubro/2011 (sexta-feira) à  9/outubro/2011 (domingo), o 16º Japan World Prix &#8211; Campeonato Mundial de Fórmula-1  de 2011 será realizado no Circuito de Suzuka.</p>
<p>Dentro da província de Mie, nas cidades de Suzuka , Tsu , Kuwana, Yokkaichi , Kameyama e  Komono, bem como outros grupos, estarão trabalhando em conjunto para realizar vários eventos na cidade e no circuito de Suzuka baseando-se no dia da corrida .</p>
<p>Nota: Todos os eventos serão somente em língua japonesa.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Pinturas com tema Fórmula 1 e Exposições de fotografia</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> de 1/outubro/2011 (sábado) à  9/outubro/2011 (domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 10:00 às 22:00 hs.</p>
<p><strong>Local:</strong> AEON Shopping Mall &#8211; Suzuka Bell City</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Grande Prêmio Suzuka Box Cart 2011 </strong></p>
<p><strong> Data:</strong> 6/outubro/2011 (quinta-feira)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 9:30 às 12:30 hs</p>
<p><strong>Local:</strong> Suzuka Circuit International Racing Course</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Festival de filmes de Fórmula-1</strong></p>
<p><strong> Data:</strong> de 6/outubro/2011 (quinta-feira) à 9/outubro/2011 (domingo)</p>
<p><strong>Horário:</strong> à partir das 19:00 hs</p>
<p><strong>Local:</strong> Cinema MyCal de Suzuka (dentro do Suzuka Bell City)</p>
<p>Estaremos exibindo documentário da vida de Ayrton Senna da Silva.</p>
<p><strong>Valor:</strong> ¥ 500 (inclui mini pipoca)</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Festival da Pré- Corrida de Suzuka no Grande Prêmio do Japão</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> 7/outubro/2011 (sexta-feira)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 16:00 às 20:00 hs</p>
<p><strong>Local:</strong> Salão de eventos dentro do Frespo Suzuka</p>
<p>Apresentando o Gyoza de Tsu, barracas de Tonteki de Yokkaichi, itens famosos da região Tōhoku e muito mais estarão à venda.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Turismo PR e especialidades locais à venda</strong></p>
<p><strong>Data:</strong> de 7/outubro/2011 (sexta-feira) à 9/outubro/2011 (domingo)</p>
<p><strong>Local:</strong> Circuito de Suzuka</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>- Experiência em carros de corrida </strong></p>
<p><strong>Data:</strong> 10/outubro/2011 (segunda-feira)</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 9:00 às 12:30 hs</p>
<p><strong>Local:</strong> Motor Land Suzuka</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Sente-se em um carrinho de corrida e veja demonstrações de pilotos profissionais, assista a um talk show com eles e muito mais.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>- <strong>Operação de limpeza no Grande Prêmio de Suzuka</strong></p>
<p><strong>Local:</strong> Arredores do Circuito de Suzuka</p>
<p>Os participantes receberão uma peça original de memorabilia e convites especiais para eventos no Circuito de Suzuka.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Para informações sobre como chegar em Suzuka:</strong></p>
<p>Para que as rotas de transporte ao redor do circuito permaneçam com fluxo livre durante o Grande Prêmio faremos o seguinte:</p>
<p>- Aumento da frequência de ônibus e transportes ferroviários;</p>
<p>- Criação de corredores de ônibus, etc.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Para mais informações sobre transporte, por favor visite o site abaixo (somente em japonês) <a  href="http://suzuka21.com/access/">http://suzuka21.com/access/</a></p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/anuncio-dos-eventos-para-a-formula-12011/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Língua japonesa correta &#8211; Primeiro passo para o trabalho (Iga)</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/lingua-japonesa-correta-primeiro-passo-para-o-trabalho-3</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/lingua-japonesa-correta-primeiro-passo-para-o-trabalho-3#comments</comments>
		<pubDate>Fri, 19 Aug 2011 02:10:32 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=9023</guid>
		<description><![CDATA[NPO伊賀の伝丸の 「就業のための日本語講座」が伊賀市で開催されます　（9月14日から１０月21日まで）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Local: </strong>Iga-Shi, Nishi-machi 3370, Nishizen Semishigure<br />
<strong>Descrição:</strong></p>
<p><strong>Curso IB</strong></p>
<p>Curso de Japonês para pessoas que sabem hiragana e katakana, kanjis fáceis e conversação do dia a dia.<br />
Usaremos o livro didático &#8220;Minna no Nihongo I&#8221;, caso não posssuir o livro o valor será de 2.362 yenes.</p>
<p><strong>Horário:</strong> das 9:15 às 12:00<br />
<strong>Período:</strong> de 14/setembro/2011  à  21/outubro/2011<br />
<strong><br />
</strong></p>
<p><img class="aligncenter size-full wp-image-9027" title="tsutamaru-nihongo" src="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/08/tsutamaru-nihongo.jpg" alt="" width="650" height="881" /></p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/lingua-japonesa-correta-primeiro-passo-para-o-trabalho-3/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Cuidados básicos com a alimentação para evitar intoxicação alimentar</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/noticias/cuidados-basicos-com-a-alimentacao-para-evitar-intoxicacao-alimentar</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/noticias/cuidados-basicos-com-a-alimentacao-para-evitar-intoxicacao-alimentar#comments</comments>
		<pubDate>Thu, 18 Aug 2011 03:55:12 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Notícias]]></category>
		<category><![CDATA[Saúde]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=8971</guid>
		<description><![CDATA[肉料理を食べるときのポイントと食中毒の予防法]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Cuidados necessários ao se comer carne:</p>
<p>Não coma carne crua e fígado cru.</p>
<ul>
<li>Não coma carnes ao ponto, preste atenção e só coma carnes cujo meio também já esteja assado.</li>
<li>Não utilize o mesmo talher para o manejo da carne crua e na hora de comer. Utilize dois talheres diferentes para cada uma dessas atividades.</li>
</ul>
<p>Especialmente no caso de crianças e idosos que tem a resistência imunológica menor, evitar comer carne crua ou fígado cru em qualquer hipótese.</p>
<p>Cuidados ao lavar as mãos:</p>
<p>Tire anéis e relógio e molhe as mãos com água.</p>
<ol>
<li>Utilize um sabonete (desinfetante ou bactericida )e esfregue-o por pelo menos 30 segundos até obter bastante espuma.</li>
<li>Lave bem os dedos, entre as unhas, as costas das mãos e também o pulso.</li>
<li>Enxágue as mãos com bastante água corrente.</li>
<li>Enxugue as mãos com papel toalha ou uma toalha limpa.</li>
</ol>
<p>Após lavar as mãos, se usarmos um álcool desinfetante, obteremos um resultado ainda maior.</p>
<p>Saber quando lavar as mãos também ajuda na prevenção de infecções.</p>
<ul>
<li> Sempre que voltar de algum lugar fora de sua casa</li>
<li> Após manusear peixes e carnes cruas</li>
<li> Antes das refeições</li>
<li> Depois de utilizar o banheiro</li>
<li> Antes de cozinhar e preparar qualquer alimento</li>
<li> Depois de acariciar animais</li>
</ul>
<p>Entre outras situações nas quais as mãos podem ficar sujas.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Hemorragias e infecções intestinais</strong></p>
<p>Bactéria (0157), bactéria (026), bactéria (0111),  entre outras, causam hemorragias e infecções intestinais. Tome muito cuidado!!!</p>
<p><strong>Características</strong></p>
<ul>
<li>Altamente contagiosa e infecciosa</li>
</ul>
<p>Com aproximadamente 100 bactérias já existe risco de contaminação.</p>
<ul>
<li>O período de incubação da bactéria é longo.</li>
</ul>
<p>Na maioria dos casos, a doença só se manifesta 3 à 8 dias depois da contaminação.</p>
<ul>
<li> Principais sintomas</li>
</ul>
<p>Dores abdominais, diarréia (pode ser leve e tornar-se frenquente, por isso há muita perda de água) e pequenas hemorragias</p>
<p>No caso de crianças e idosos, como eles não tem muita resistência imunológica, pode ocorrer diárreia forte e constante gerando a Síndrome hemolítico-urêmica (HUS &#8211; Os sintomas gerais são dor abdominal, <a  title="Diarreia" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Diarreia">diarreia</a> sanguinolenta e <a  title="Insuficiência renal" href="http://pt.wikipedia.org/wiki/Insufici%C3%AAncia_renal">insuficiência renal</a> aguda.) que em alguns casos pode levar a morte.</p>
<ul>
<li> Forma de contagio</li>
</ul>
<p>A bactéria entra no nosso corpo através de bebidas ou comidas que ingerimos.</p>
<p>A transmissão da doença pode ocorrer também através do contato físico com pacientes contaminados ou ainda de pessoas na fase de incubadoras.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>O que são hemorragias e infecções intestinais?</p>
<p>Na grande maioria das vezes, as bactérias intestinais que moram dentro de seres humanos e animais, não causam transtornos. No entanto, algumas vezes essas bactérias podem nos deixar doentes.</p>
<p>Dentre as bactérias, existem algumas que podem causar inflamações no intestino e que causam hemorragias e infecções, essas bactérias são: [0157], [0111], [026] entre outras que causam problemas à nossa saúde.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Podemos ser contaminados principalmente quando comemos carnes cruas e carnes que não estão bem cozidas. Atualmente este tipo de contagio tem acontecido com muita frenquência.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Dicas para prevenção</p>
<ol>
<li>Aquecer: Alimentos preparados a mais de 75 graus e por mais de 1 minuto matam as bactérias.</li>
</ol>
<p>As bactérias que causam doenças intestinais podem estar nas carnes e fígados crus. Portanto não coma carnes semi-aquecidas ou cruas. Cozinhe ou asse muito bem seus alimentos.</p>
<ol>
<li>Lavar: Veja como lavar as mãos corretamente.</li>
</ol>
<p>Para que não haja transmissão de bactérias de pessoas e animais, após utilizar o banheiro, tocar em carnes e antes de preparar alimentos e de alimentar-se lave muito bem as mãos.</p>
<ol>
<li>Separação: A melhor maneira de prevenir doenças é separar as tábuas de carne, peixe e verduras. Não utilize a mesma tábua para todos os alimentos.</li>
</ol>
<p>Tente evitar que as carnes contaminem os outros alimentos, separando utensílios diferentes para o manejo na cozinha.</p>
<p>Lave bem com sabão os utensílios após o uso, e desinfete-os com água fervente.</p>
<p>&nbsp;</p>
<p>Governo da Província de Mie, Secretaria da Saúde e Bem-estar</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/noticias/cuidados-basicos-com-a-alimentacao-para-evitar-intoxicacao-alimentar/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>（2011) Processo Seletivo de Outono Para Ingresso no Hokusei Kōtō Gakkō</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/processo-seletivo-de-outono-para-ingresso-no-hokusei-koko</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/processo-seletivo-de-outono-para-ingresso-no-hokusei-koko#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 02:58:11 +0000</pubDate>
		<dc:creator>teruko</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>
		<category><![CDATA[Seminários e Eventos]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=8928</guid>
		<description><![CDATA[２３年度　三重県立北星高校秋期入学選抜試験のお知らせ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><strong>Local: </strong>Yokkaichi-shi, Hokusei Kōkō (Yokkachi-shi, Ōaza Mochifuku, Aza Yokoza 668-1)</p>
<p>O Hokusei Kōkō se localiza na região norte da cidade de Yokkaichi, e estará abrindo vagas para os interessados em ingressar em outubro nos cursos TEIJISEI (horário diferenciado) e TSŪSHINSEI (por correspondência). Confira os detalhes sobre os requisitos, inscrição e sobre o processo seletivo no arquivo em anexo que está disponível somente em japonês. Tanto as provas como as aulas serão todas em japonês, portanto é necessário um certo nível de conhecimento no idioma.</p>
<p><strong><br />
</strong></p>
<p><strong>1. <span style="text-decoration: underline;">Prazo para inscrição:</span></strong></p>
<p>De 5/setembro/2011(seg)  à 12/setembro/2011(seg)</p>
<p>Horário: das 9:00 às 20:00</p>
<p>(somente no dia 12/setembro será das 9:00 às 17:00)</p>
<p>* O formulário de inscrição deverá ser entregue pessoalmente no Kenritsu Hokusei  Kōyō Gakkō.</p>
<p><strong>2.<span style="text-decoration: underline;"> Data, horário, local e processo de seleção:</span></strong></p>
<p>14/setembro/2011(qua) &#8211; à partir das 9:00</p>
<p>No Kenritsu Hokusei  Kōtō Gakkō (Yokkaichi-shi, Ōaza Mochifuku, Aza Yokoza 668-1)</p>
<p>Entrevista e redação</p>
<p><strong>3. <span style="text-decoration: underline;">Data, horário e local da divulgação dos aprovados:</span></strong></p>
<p>16/setembro/2011 &#8211; às 10:00</p>
<p>No Kenritsu Hokusei  Kōtō  Gakkō</p>
<p>&nbsp;</p>
<p><strong>Home page do Hokusei  Kōtō  Gakkō:</strong>  <a  href="http://www.mie-c.ed.jp/hhokus/index.htm">http://www.mie-c.ed.jp/hhokus/index.htm</a></p>
<p>Download disponível: <a  href="http://mie.portalmie.com/wp-content/uploads/2011/08/hokusei-koutougakkou.pdf">descrição sobre o processo seletivo</a></p>
<p>&nbsp;</p>
<p>&nbsp;</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/processo-seletivo-de-outono-para-ingresso-no-hokusei-koko/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
		<item>
		<title>Guia para o Exame de Equivalência de Estudos do Ensino Ginasial (Chūgakkō) 2011</title>
		<link>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/guia-para-o-exame-de-equivalencia-de-estudos-do-ensino-ginasial-chugakko-2011</link>
		<comments>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/guia-para-o-exame-de-equivalencia-de-estudos-do-ensino-ginasial-chugakko-2011#comments</comments>
		<pubDate>Wed, 17 Aug 2011 01:53:39 +0000</pubDate>
		<dc:creator>master</dc:creator>
				<category><![CDATA[Educação]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://mie.portalmie.com/?p=8918</guid>
		<description><![CDATA[平成23年度中学校卒業程度認定試験の開催案内（目的、担当機関、受験資格、必要書類など）]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Download disponível: <a  href="http://mie.portalmie.com/en/wp-content/uploads/2011/08/informativo-japones.pdf">Informativo em japonês (PDF)</a></p>
<p><strong>1. Objetivo</strong><br />
O presente exame tem por objetivo atestar o nível de conclusão dos estudos do Ensino Ginasial e qualificar o candidato aprovado como elegível ao ingresso no Ensino Médio (kōkō). Tal oportunidade é oferecida àqueles que por prolemas de saúde ou outros motivos de força maior tiveram seus estudos prejudicados e a conclusão adiada ou em processo de adiamento.</p>
<p><strong>2. Organização responsável</strong><br />
O Exame de Equivalência é realizado pelo Ministro da Educação, Ciência e Tecnologia, em cooperação com as Secretarias Provinciais de Educação, os Ministérios e Agências Governamentais relacionadas e outras instituições ligadas ao assunto.</p>
<p><strong>3. Pré-requisitos</strong><br />
a. Aqueles que tiveram ou têm permissão especial para prorrogação da conclusão do ensino ginasial, e tiverem 15 anos completos ou mais no dia 31 de março de 2012.<br />
b. Aqueles cujos responsáveis não obtiveram a permissão especial para prorrogação da conclusão dos estudos do ginasial, tiverem 15 anos ou mais no dia 31 de março de 2012 e forem reconhecidos pelo Ministro da Educação, Ciência e Tecnologia como impossibilitados de graduar-se no ano fiscal correspondente por motivos de força maior.<br />
c. Aqueles que tiverem 16 anos completos ou mais no dia 31 de março de 2012 (neste caso, desconsiderar os itens a. e d.);<br />
d. Aqueles que não possuem nacionalidade japonesa e tiverem 15 anos completos ou mais no dia 31 de março de 2012.</p>
<p><strong>4. Período de inscrições</strong><br />
8 de setembro (quinta-feira) à 28 de setembro de 2011 (quarta-feira). Inscrições com o carimbo postal do dia 28 de setembro também serão aceitas.</p>
<p><strong>5. Documentos necessários para a inscrição</strong><br />
a. Formulário de inscrição para o teste de qualificação e curriculum vitae;<br />
b. 1 Cópia do Registro da família (<em>Koseki Shōhon</em>) ou do Registro de Residência (<em>Jūminhyō</em>); para os estrangeiros, 1 cópia do Registro de Estrangeiros (de acordo com a Lei 125 de 1952 de Registro dos Estrangeiros) ou o Certificado do Registro de Estrangeiros (<em>Gaikokujin Tōroku Kisai Jikō Shōmeishō</em>) a ser requerido e emitido pela Prefeitura dentro do período de 6 meses que antecede à entrega da inscrição;<br />
c. 2 fotos 5×5 (tiradas no máximo há 6 meses, de frente, sem chapéu);<br />
d. Certificado fornecido pelas Secretarias Municipais e de outros Distritos Especiais de Educação que comprove a obtenção da permissão especial para a prorrogação da conclusão dos estudos do ginasial (somente para os que preencherem o requisito 3.a);<br />
e. Documento fornecido pelas Secretarias Municipais de Educação que explique a razão da impossibilidade de conclusão do curso ginasial (somente para os que preencherem o requisito 3.b).</p>
<p><strong>6. Forma de inscrição / envio dos documentos</strong><br />
a. Os interessados em prestar o exame devem submeter a inscrição ao Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia do Japão;<br />
b. O Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia explicará ao candidato que não preencher os requisitos as razões da impossibilidade de se prestar o exame e devolverá a inscrição ao mesmo;<br />
c. Os que preencherem a condição 3.b terão o caso avaliado pelo Ministro da Educação e os que forem considerados impróprios a prestar o exame por não preencher os requisitos receberão explicação sobre as razões da impossibilidade e terão sua inscrição devolvida;<br />
d. O Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia enviará o Cartão de Admissão ao Exame aos candidatos que preencherem os pré-requisitos;<br />
e. O Ministério da Educação, Ciência e Tecnologia enviará às Secretarias Provinciais de Educação a versão original do Cartão de Admissão ao Exame e cópias dos demais documentos de inscrição enviados pelos candidatos.                            f. Dentre os interessados em prestar o exame, aqueles que preencherem as condições 10.c ou ainda 10.d presentes no item Método de Avaliação, poderão inscrever-se para isenção de algumas avaliações, desde que apresentem certificados e documentos que possam provar que o candidato haja sido aprovado em determinada matéria e que tenha conhecimento e habilidade suficiente para prosseguir nos estudos.           g. Dentre os interessados em prestar o exame, aqueles que preencherem as condições 10.d presentes no item Método de Avaliação e que pretendem inscrever-se para isenção de uma matéria ou ainda para ter direito a uma prova com furigana, pessoas com condições especiais que forem aceitadas para realizar a prova devem: no caso de estrangeiros; confirmar e entregar os documentos do item 5.b. No caso de pessoas que possuem a nacionalidade japonesa e que moraram 2 anos ou mais no exterior; devem entregar documentos que provem esta condição de ausência do país e o retorno após 8 de setembro de 2008 (necessária a apresentação de passaporte utilizado durante este período de ausência). No caso de naturalização, apresentar os documentos do item 5.b e documentos que provem a naturalização.</p>
<p><strong>7. Data e horários dos testes</strong><br />
Data: 2 de novembro de 2011 (quarta-feira)<br />
Horários: Língua Japonesa – 10:00 às 10:40<br />
Estudos Sociais – 11:00 às 11:40<br />
Matemática – 13:00 às 13:40<br />
Ciências – 14:00 às 14:40<br />
Língua Estrangeira (Inglês) – 15:00 às 15:40</p>
<p><strong>8. Local</strong><br />
A ser decidido e informado pela Secretaria de Educação de cada província.</p>
<p><strong>9. Matérias do exame</strong><br />
Língua Japonesa, Estudos Sociais, Matemática, Ciências e Língua Estrangeira (Inglês).</p>
<p><strong>10. Método de avaliação</strong><br />
a. A prova será escrita (aos candidatos com deficiência visual, será em braile);<br />
b. De acordo com a deficiência, os candidatos que necessitarem de atendimento especial o farão em separado, após reunião sobre o assunto.　　　　　　　　　　　　　　　　　　c. Os aprovados nos exames relacionados abaixo poderão obter a isenção da prova de língua inglesa.</p>
<table border="1" cellspacing="0" cellpadding="0">
<tbody>
<tr>
<td valign="top">Nome da Prova</td>
<td valign="top">Organização Responsável</td>
<td valign="top">Nível Necessário</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><em>Jitsuyou Eigo Ginou Kentei</em></td>
<td valign="top"><em>Zaidan Houjin Nihon´eigo Kentei Kyoukai</em></td>
<td valign="top">Aprovados no nível 3 ou mais</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><em>Eigo Kentei Shiken</em></td>
<td valign="top"><em>Koueki Zaidan Houjin Zenkoku Shougyou Koutou Gakkou Kyoukai</em></td>
<td valign="top">Aprovados no nível 3 ou mais</td>
</tr>
<tr>
<td valign="top"><em> </em><em>Kokusai Rengou Kouyougo Eigo Kentei Shiken</em></td>
<td valign="top"><em> </em><em>Zaidan Houjin Nihon Kokusai Rengou Kyoukai</em></td>
<td valign="top">Aprovados no nível E ou mais</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>d. Os candidatos que tiverem em condições especiais poderão utilizar as medidas abaixo:</p>
<ol>
<li>Se o candidato na prova de proficiência da língua japonesa, <em>Nihongo Nouryoku Shiken</em>, (Organização responsável: <em>Dokuritsu Gyousei Houjin Kokusai Kouryuu Kikin </em>e<em> Zaidan Houjin Nihon Kokusai Kyouiku Shien Kyoukai</em> ) obteve aprovação no teste de nível 2 (２級) ou mais, poderá isentar-se da realização da prova de língua japonesa, se assim desejar.</li>
<li>Se for desejo do candidato, este poderá requisitar uma avaliação que contenha furigana.</li>
</ol>
<p>Para ser considerado um candidato em condições especiais:</p>
<ol>
<li>Não possuir cidadania japonesa.</li>
<li>Em caso de possuir cidadania, ter vivido mais de 2 anos no exterior, tendo retornado ao Japão a no máximo 3 anos contando a partir da data de inscrição para a prova.</li>
<li>Pessoas nas condições acima poderão obter a aprovação do Ministério da Educação, Cultura, Esportes, Ciências e Tecnologia.</li>
</ol>
<p><strong>11. Divulgação dos aprovados</strong><br />
A previsão de divulgação dos aprovados é para o dia 9 de dezembro de 2011 (sexta-feira).<br />
Os resultados serão enviados via postal a todos os candidatos, independente do status de aprovação ou reprovação. Aos que forem aprovados em todas as matérias, será anexado o Certificado de Qualificação e aos que forem aprovados na prova de matérias individuais, será anexado o Certificado de Aprovação na(s) mesma(s). As respectivas Secretarias de Educação de cada Província também notificarão os nomes dos aprovados em sua jurisdição.</p>
<p><strong>12. Custos do exame</strong><br />
Serão cobertos pela organização responsável e a verba será destinada ao pagamento dos materiais utilizados e à mobilização do pessoal para a supervisão.</p>
<p><strong>13. Outras informações</strong><br />
a. Informações sobre data, local e prazo para a entrega das inscrições, bem como a data dos exames também serão divulgadas no Diário Oficial do Governo.<br />
b. Os interessados em prestar o exame podem retirar os formulários e solicitar outras informações sobre a inscrição diretamente nas Secretarias Provinciais de Educação ou por intermédio das Secretarias Municipais. Já o guia explicativo do exame estará à disposição nas Secretarias Municipais de Educação.</p>
]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://mie.portalmie.com/informacoes/educacao/guia-para-o-exame-de-equivalencia-de-estudos-do-ensino-ginasial-chugakko-2011/feed</wfw:commentRss>
		<slash:comments>0</slash:comments>
		</item>
	</channel>
</rss>
<!-- This Quick Cache file was built for (  mie.portalmie.com/category/informacoes/feed ) in 1.15199 seconds, on Feb 8th, 2012 at 4:07 pm JST. -->
<!-- This Quick Cache file will automatically expire ( and be re-built automatically ) on Feb 8th, 2012 at 5:07 pm JST -->
