Kumano Kodo Center: Exposición Temporal “Edición Festival de Kumano – Festival Kimoto”

2014年11月3日まで尾鷲市で企画展「シリーズ熊野のお祭り 木本祭り」開催中

2014/10/17 Friday Seminarios y Eventos

Kumano Kodo Center – Exposición Temporal

“Edición Festival de Kumano – Festival Kimoto”

 Presentaremos el festival más importante del Templo Kimoto, el Festival Kimoto, que ocurre todos los otoños desde el año 13 de la Era Keicho (1608).

Una de las principales atracciones del Festival Kimoto son los dashi (tipo cigarro alegórico), que viene de diferentes regiones y desfilan entre los barrios. Es posible verlos tanto un día antes, en el Yomiya Matsuri y en el día de la fiesta, en el Reitaisai (el ritual anual más importante de un templo). Otra atracción es cuando los participantes cargan juntos el “Abare Mikoshi” y los residentes de los barrios lanzan sake en su dirección con el significado de purificación.. En seguida, llevan este mikoshi hasta la playa para purificarlo con las aguas del mar. Este ritual lleva el nombre de “Hama Katsugi”. Además de eso, otra atracción que recomendamos es el “Roppo Gyoretsu”, compuesto de aproximadamente 30 estudiantes del chuugaku. Esta atracción fue nombrada como Herencia Cultural de Kumano y es una de las principales presentaciones del festival.

 Fecha: Hasta 3 de noviembre de 2014, lunes (feriado)

※La exposición está aberta todos los días durante el periodo ariba

Horario: 9:00 a 17:00

Precio: Entrada gratuita

Local: Kumano Kodo Center – Sala de Exposición Temporal

(〒519-3625 Mie-ke Owase-shi Mukai 12-4)

Para más detalles, accese al link abajo (solamente em japonés):

http://www.kumanokodocenter.com/event/untitled_140913_1.html

 

NPO Tsutamaru – Una entidad que ayuda a la sociedad

2014/10/17 Friday Seminarios y Eventos

地域社会を支える三重県内の組織の紹介– NPO伊賀の伝丸

En la provincia de Mie donde viven más de 40 mil residentes extranjeros, hay varias organizaciones sin fines de lucro y otras entidades que realizan diversas actividades y soportes para que todos los ciudadanos, inclusive esos residentes extranjeros, puedan vivir en un ambiente agradable. Hoy presentaremos una de esas entidades, la Iga no Tsutamaru.

La NPO Tsutamaru se localiza en la ciudad de Iga, donde la población es de 96 mil personas, y aproximadamente 4,4% son residentes extranjeros. Dentro de la provincia de Mie, Iga es la ciudad con mayor porcentaje de residentes extranjeros.

 

1. O que es la NPO Tsutamaru?

“Hace 20 años atrás yo vivía en Indonesia y en aquella época yo era una extranjera, con dificultades con el idioma local, y mucho más dificultades cuando me enfermaba. Después que retorné a Japón, percibí que en la ciudad de Iga habían muchos extranjeros viniendo de diversos países. Pensé en lo que yo podría ayudarlos y habían muchos amigos que también habían vivido en el exterior, entonces nos reunimos unas 20 personas y dimos inicio en el año de 1999.”

2. Actualmente cuales son las actividades realizadas por esta organización?

“Hoy tenemos nuestra oficina y prestamos varios tipos de servicio, siempre con la visión de promover la concientización multicultural. La concientización multicultural consiste no solo en ayudar a los extranjeros, pero si, a las personas que conviven con ellos para que tengan la iniciativa de mantener un buen relacionamiento o hasta mismo los órganos del gobierno como la prefectura, piensen en transmitir informaciones que sean útiles, como algún sistema de ayuda pública, entre otras.

Nosotros prestamos ese y otros tipos de asistencia a los extranjeros, pero con el objetivo de que nuestra ciudad se torne un lugar agradable donde haya una concientización multicultural.”

3. Y cuál es el objetivo de esas actividades de asistencia a los extranjeros?

“El hecho de convivir con muchos extranjeros y verlos con dificultades para vivir en nuestra ciudad, por no comprender el idioma japonés o, por no tener conocimiento sobre algún sistema de ayuda del gobierno, creo que eso envuelve a todos nosotros también. Por lo tanto si enseñamos algo relativo al idioma, a algún sistema de ayuda pública, haciendo el puente entre los órganos gubernamentales y los extranjeros, ellos se sentirán bien y consecuentemente todos nosotros también lo estaremos. Y ese buen resultado será una fuerza de nuestra ciudad. Nuestras actividades son direccionadas a ayudar a los extranjeros, porque la presencia vigorosa de ellos trae beneficios a la ciudad .”

4. Y aquí a mi lado está la sra. Kikuyama Junko, otra persona muy importante de Iga no Tsutamaru.

Podría hablarnos sobre las actividades direccionadas a los residentes extranjeros?

“El idioma japonés es la mayor dificultad de los extranjeros que vienen a Japón. Aquí en la Tsutamaru tenemos cursos de japonés tanto individuales como en grupo. Si tuvieran interés en estudiar el idioma japonés, entren en contacto con nosotros.

También hay interesados en aprender la cultura japonesa, dentro de los cursos que realizamos, el del “makizushi” fue lo que tuvo más procura. Enseñamos una manera fácil para que pudieran hacer en casa sin dificultades. También realizamos el curso de “bentou”, hay muchos inscritos en cursos relacionados a la alimentación.

Realizamos también cursos interesantes sobre cómo hacer el resarcimiento de impuestos, así como sobre seminarios explicativos sobre clasificación de basura entre otras normas japonesas

5. Y cuáles los servicios y soportes disponibles para los residentes extranjeros?

“Nuestros principales servicios son de traducción e interpretación. Principalmente para los extranjeros que necesitan traducir certificados de nacimiento o matrimonio para renovar la visa.

Para aquellos que necesitan ir a una consulta médica, también tenemos el servicio de interpretación en el área médica. El costo es barato, por lo tanto si necesitan de ese servicio es sólo llamar para Tsutamaru. Y también prestamos servicios de interpretación en las escuelas. En reuniones de entrega de boletín, dirigido para los padres que quieran saber si el hijo está yendo bien en los estudios.

Además de ayudar a los extranjeros en las dificultades cotidianas, cuando no sepa el contenido de un comunicado, cuando tenga alguna duda, cuando no sepa donde consultar, podemos esclarecer cualquier duda y aquí en la oficina, tenemos intérpretes que hablan portugués y español.

6. Aquí en la provincia de Mie, hay otras entidades que dan el mismo soporte y realizan actividades como las de Tsutamaru?Image6

“Creo que así como en Mie hay innumerables NPO´s por Japón, pero no puedo decir si hay en todos los lugares, sin embargo si tienen alguna consulta o duda, pueden buscar en las prefecturas de donde viven, o aquí en la misma provincia pueden buscar por la Sede de Gobierno o hasta incluso en el Tabunka Kyousei-ka (sector de integración multicultural) que queda en el edificio Ust-Tsu.”

7. Tabunka Kyousei es una frase muy utilizada actualmente. En su punto de vista, cuál es la importancia de la integración multicultural para una sociedad.

“En Japón viven cerca de 2 millones de extranjeros, y muchos de esos pretenden vivir directo aquí, podemos hasta llamarlos de inmigrantes. Y es probable convivir en el mismo lugar con ellos, y si no hay una integración multicultural, ambos saldrán perdiendo. Y mirando por el mundo, donde hay tantas informaciones sobre varias culturas y la sociedad es globalizada, sólo Japón estará atrasado. Pienso que es necesario hacer la integración multicultural, de lo contrario estaremos atrasados en varios aspectos.

8. Podría dejar un mensaje para los residentes extranjeros?

Sra. Kikuyama Jyunko

“Hola a todos! A ustedes les gusta la vida aquí en Japón? Si por acaso estuvieran desanimados, aprovechen para estudiar el idioma japonés. Al aprender el idioma, con seguridad tendrán una satisfacción doble o triple.

Al sentirse satisfechos en vivir aquí en Japón, yo estaría muy feliz en poder hacer algo por la sociedad juntamente con ustedes. Cuento con la colaboración de todos!
Me gustaría que ustedes aprendan el japonés y que gusten todavía más de Japón.”

Sra. Wada Kyoko

“Yo veo los extranjeros como mis compañeros, incluso los considero como hermanos, por eso me gustaría mucho batallar con ustedes por el futuro de Japón. Para eso es necesario aproximarnos más, me gustaría que ustedes aprendan el idioma japonés y también nos enseñen más sobre su cultura, me gustaría mucho batallar junto con ustedes!”

[RESUMEN FINAL]

La provincia de Mie es la tercera más grande de Japón en número de residentes extranjeros. Y muchos de esos residentes no dominan el idioma japonés y muchas veces no saben donde buscar asistencia cuando tienen dudas relacionadas a la educación de los hijos, beneficios del gobierno, entre otros.

Son organizaciones como la MPO Tsutamaru que intermediando las relaciones entre la sociedad japonesa con los extranjeros, ayudan en la integración de los residentes extranjeros dentro de las comunidades locales.